Filtrer
HOMERE
-
« Je suis Ulysse, fils de Laërte, connu du monde entier pour ses ruses. Puisque tu le veux, je vais te raconter tous les maux que Zeus m'a envoyés depuis mon départ de Troie... » Cyclopes, tempêtes, sortilèges... Ulysse surmontera-t-il ces épreuves grâce à sa ruse légendaire ? Parviendra-t-il à retrouver le chemin d'Ithaque, son île natale, et à en chasser les prétendants qui se disputent son épouse, la fidèle Pénélope ? La voix claire et profonde de Clotilde de Bayser et l'authenticité de Michel Vuillermoz nous transportent dans l'univers magique d'Ulysse. Une lecture belle et passionnante de cette épopée légendaire. L'écoute en classe de ce CD est autorisée par l'éditeur.
-
L'Iliade et L'Odyssée, récits épiques en vers, sont deux poèmes d'une immense valeur : ils représentent la mémoire historique et poétique de quatre ou cinq siècles de l'antiquité grecque.
L'Iliade : La première épopée du vieux continent conte les derniers moments de la guerre de Troie et la terrible vengeance d'Achille à qui le roi Agamemnon a volé sa captive favorite. L'Odyssée : Dans une Grèce éternelle, Pénélope attend celui qu'elle aime, Ulysse, qui ne rentrera à Ithaque qu'au terme de dix ans d'aventures. Il doit démontrer sa ruse et sa bravoure. "Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage" Que de rêves, d'enchantements ! Et que de femmes sur sa route.
Calypso lui promet l'immortalité, Nausicaa a tout l'attrait de la jeunesse, Circé l'envoûte.
-
L'Odyssée, est-il nécessaire de présenter ce « très vieux poème » ? La superbe traduction (en vers) de Philippe Jaccottet fait revivre l'épopée d'Homère, qui vient « à son lecteur ou, mieux peut-être, à son auditeur un peu comme viennent à la rencontre du voyageur ces statues ou ces colonnes lumineuses dans l'air cristallin de la Grèce... ».
D'après la tradition antique, Homère, l'aède aveugle, aurait vécu au IXe siècle avant J.-C. et serait l'auteur de cette épopée universellement connue, composée après L'Iliade.
Cette traduction de référence est complétée par le bel essai de l'historien François Hartog, Des lieux et des hommes, qui parcourt l'espace géographique et maritime, mental et poétique du monde d'Ulysse.
-
L'odyssée des femmes ; récit homérique à deux voix
Homère
- Des femmes
- Bibliotheque Des Voix
- 6 Septembre 2018
- 3328140023602
Extraits choisis et transposition du grec ancien par Emmanuel Lascoux Après L'Iliade des femmes, Daniel Mesguich, fils aimé de la Muse française, et Emmanuel Lascoux, helléniste rêveur à haute voix de grec ancien, renouent avec la formidable épopée qui a donné naissance à la littérature. Naissance donnée par un choeur de femmes, à commencer par Hélène et jusqu'à la patiente Pénélope, dans cette Odyssée des femmes. Comme elle, Emmanuel Lascoux tisse et déploie, avec Daniel Mesguich, l'étoffe de ce chant autour des femmes et les déesses, brodeuses, amantes, guerrières, soeurs ou ennemies, qui en sont la force.
« Je passe tout mon temps à me cuire le coeur aux regrets de mon Ulysse, mon Amour. Eux, ils veulent précipiter le mariage ; moi, je dévide le fil de mes ruses. Une étoffe, voilà l'idée que m'a soufflée une divinité : dresser un grand métier, dans mon palais, et me mettre à tisser, du travail surfin, une pièce interminable ! Après, je leur propose : « Jeunes gens, chers Prétendants, Ulysse est mort, ce dieu ! Patience, ne précipitez pas mon mariage, voyez-vous cette étoffe ? Attendez que je l'aie terminée - quel dommage de gâcher tout ce fil ! C'est un linceul pour Laèrte, ce héros, pour le jour où la destinée l'appellera, où la mort au deuil sans fin le prendra. » Voilà ce que je leur dis, et voilà qu'ils le gobent, ces braves ! Alors je passe mes journées à tisser à mon grand métier et mes nuits à tout défaire, aux lumières dont je m'éclaire. »
-
L'Iliade raconte le siège de Troie, mais ne le suit pas dans son intégralité. Le récit épique fait alterner batailles et scènes se passant chez les héros des deux camps, troyens et achéens, ainsi qu'au sein de l'Olympe, chez les dieux. Qui ne connaît les noms des héros de l'épopée: Diomède, Ménélas, Agamemnon, les Ajax, Ulysse, Hector et surtout Achille dont la colère va diriger le récit. Colère terrible qui ménera son meilleur ami, Patrocle, à la mort et rendra Achille ivre de vengeance. Vengeance aveugle qui verra Hector, héros des Troyens, anéanti dans un combat singulier. Les anciens groupaient sous le nom d'Homère de nombreuses épopées soit sur la guerre de Troie, soit sur d'autres grandes légendes. Seuls nous restent aujourd'hui: L'Iliade et L'Odyssée. Mais ne sont-elles pas que trop remarquables pour avoir été perdues? La traduction de Paul Mazon est aujourd'hui la référence absolue pour ce texte.
-
Narration : Yves Adler
L'adaptation de J. C. Doubroff permet d'apprécier cette légende mythologique du retour d'Ulysse dans son île d'Ithaque et de découvrir toutes les épreuves que Zeus lui imposa après neuf ans de guerre.Elle vous guidera parmi les principaux personnages, dieux ou humains, et les événements et émotions qui les gouvernent.Yves Adler nous en propose une version orale conforme à la tradition des aèdes.